Как разобраться в немецких модальных глаголах?

За свою практику лэнгвич-коуча и преподавателя высшего учебного заведения я привыкла встречать людей, для которых словосочетание «модальные глаголы» звучит как «можете даже не напрягаться, вы все равно ничего не поймёте». И тем ни менее, я искренне полагаю, что это довольно простая и логически четко выстроенная тема в немецкой грамматике. А вся трудность ее постижения, пожалуй, заключается в том, что ее часто пытаются воспринимать через призму знаний о модальных глаголах в английском языке. Однако, давайте разберемся, в чем здесь сходство, а в чем серьезное различие.
Автор: Сапрыкина-Пономарева Анна
Наш мозг – это довольно ленивое устройство, стремящееся сэкономить свою энергию практически во всех случая. Поэтому когда человек слышит более или менее знакомое понятие, которое он же слушал ранее, мозг просто берет его как уже познанное и не пытается вникнуть в детали. Грамматическая тема «модальные глаголы» актуальна, как в английском, так и в немецком языке. Это и неудивительно, так как оба они германских (хотя в английском по разным подсчетам до 70% французской лексики, то есть взятой из романских, а не германских языков). Родственность языков определяют по трем признакам:
- звуковым соответствиям: там, где в английском звук «d» — dauther, в немецком «t» — Tochter),
- по схожести слов из древнего пласта лексики, например, части тела: arm — рука по-английски, Arm – рука по-немецки,
- по грамматическим структурам.
Грамматика в этом смысле – это логика, по которой слова объединяются в фразы и предложения, своеобразный скелет, на который как мясо на кости нарастает лексика. Поэтому, конечно, между английским и немецким много общего, однако не стоит забывать, что это разные языки, и попытка бездумно использовать грамматические эквиваленты из английского, применяя их по аналогии с немецким, приведет ваше стремление постичь немецкий язык к полному краху. Так, многие студенты, заметив, что в немецком языке, как и в английском, есть Perfekt, пытаются использовать его в том же смысле, то есть «прошедшее время, связанное с настоящим», в то время как в немецком языке Perfekt – это скорее прошедшая разговорная форма, самая употребительная из всех прошедших, и в этом смысле похожа скорее на Past Simple. А в чем же отличие модальных глаголов в одном и другом языке. По моему субъективному мнению в немецком языке тема «модальные глаголы» более структурирована. Судите сами! В английском языке модальные глаголы учат списком из 9 глаголов (can, may, must, ought, shall, should, will, need и dare) + глаголы to have и to be в модальном значении. При этом пять из указанных глаголов из списка обледенены общим значением «должен» с разными оттенками, а два глагола — значением «мочь». В немецком языке различают три пары модальных глаголов. И вообще в немецком модальные глаголы учатся по парам, то есть пара глаголов с одним и тем же значением, ведь модальные глаголы – это скорее не действие, а только отношение к ним со стороны говорящего. Итак рассмотрим глаголы «мочь», «быть должным» и «хотеть».
- Могу
а)können (konnte; gekonnt) – физическая возможность, умение
ich kannwir können
du kannstihr könnt
er kannsie können
z.B. Ich kann tanzen. – Я умею танцевать.
б) dürfen (durfte; gedurft) – разрешение
dürfen
ich darfwir dürfen
du darfstihr dürft
er darf sie dürfen
z.B. Ich darf tanzen. – Я могу танцевать. (потому что мне разрешили, т.е. Мне позволено танцевать.)
- Должен
а) sollen (sollte; gesollt) – нужно, следует, чужое «должен»
ich sollwir sollen
du sollstihr sollt
er sollsie sollen
z.B. Er soll die Schule besuchen. – Он должен ходить в школу (ему следуем ходить в школу, , т.е. было бы хорошо.)
б) müssen (musste; gemusst) – собственное НАДО, сам осознаю, обязательно
ich musswir müssen
du musstihr müsst
er musssie müssen
z.B. Er muss die Schule besuchen. – Он должен ходить в школу. (обязательно и безапелляционно).
3. Хочу
а) wollen (wollte; gewollt) – хочу настойчиво
ich willwir wollen
du willstihr wollt
er willsie wollen
z.B. Ich will nach Deutschland fahren. – Я хочу поехать в Германию.
б) möchten – хотел бы
ich möchtewir möchten
du möchtestihr möchtet
er möchtesie möchten
z.B. Ich möchte nach Deutschland fahren. – Я хотел бы поехать в Германию.
Вы заметили, что «möchten» спрягается не так, как все модальные глаголы? Все дело в том, что это не глагол, а только глагольная форма глагола mögen (mochte; gemocht). Мы берем вторую форму глагола (т.е. форму Präteritum) и возвращаем ей инфинитивные умляуты. Вот так, у нас получается «хотел бы». Сам по себе «mögen» переводится как «любить» и спрягается как типичный модальный глагол:
mögen (mochte; gemocht)
ich magwir mögen
du magstihr mögt
er magsie mögen
z.B. Ich mag Tomaten. – Я люблю помидоры.
Помимо указанных трех пар, некоторые ученые к модальным глаголам относят также глаголы «знать».
- Знать
- a)wissen(wusste; gewusst) – знать информацию (отсюда слово «наука» — Wissenschaft)
ich weißwir wissen
du weißtihr wisst
er weißsie wissen
z.B. Ich weiß, dass er zu Hause ist. – Я знаю, что он дома.
- b)kennen(kannte; gekannt)
ich kennewir kennen
du kennstihr kennt
er kenntsie kennen
z.B. Ich kenne diesen Mann. – Я знаю этого мужчину.
И еще кое-что: также как в английском языке, в предложениях с модальными глаголами мы не используем частицу «zu» («to» в английском). Сравните:
Английский: I can wait for you. (I want to wait for you).
Немецкий: Ich kann auf dich warten. (Ich wünsche dich zu warten).
Вот, собственно, и все. Как вы видите – ничего сложного! Буду благодарна за ваши комментарии внизу и желаю вам как можно больше приятных открытий на пути постижения языка Гете, Канта, Шиллера и Кафки!